U Sloveniji je za Božić izašla knjiga „Zgubljeno otroštvo“ (Zavod Leo Grosuplje, 2017.) prijevod knjige „Izgubljeno djetinjstvo“(Ogranak Matice hrvatske u Čabru, 2011.) pisca Slavka Malnara (Ravnice, Čabar). Knjigu je preveo Jakob Müller, poznati slovenski jezikoslovac, a autor naslovnice je Andrej Zbašnik, likovni umjetnik iz Čabra.
Izgubljeno djetinjstvo je roman o djetinjstvu autora i obrađuje razdoblje od 1939. do 1955. godine. Autor kroz roman s puno dijaloga opisuje vrijeme drugog svjetskog rata, stradanja u fašističkim logorima, te povratak 1943. godine na zgarišta i neimaštinu, poslijeratnu obnovu, školovanje i tadašnje običaje. Vjerujemo da će prijevod knjige zainteresirati i slovenske čitatelje, jer su sličnu sudbinu autora prošli i mnogi Slovenci
U uvodnim riječima prevoditelja prezentiran je radni i životni put Slavka Malnara od jedanaestogodišnjeg dečkića koji tuče kamenje za popravak cesta do direktora tvornice; put književnika i istraživača lokalne povijesti započeo je tek nakon umirovljenja, ali onda je u petnaest godina napisao i objavio šesnaest knjiga: jezikoslovnih, historiografskih, etnografskih i beletrističkih.
Posebna kvaliteta prevedenog djela je autentična dječja psiha uz kritične komentare zrelog čovjeka, spoznaja relativnosti društvenih i političkih vrijednosti, opisi čabarske materijalne i duhovne kulture i dokumentiranje prijelaza iz lokalne u nacionalnu svijest.