Događanja, Kultura

16.04.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva Vas na na druženja u travnju, 19.04. i 26.04.

– tema susreta: pričaonica za djecu
– vrijeme trajanja: 13.00 – 14.00 sati

Pričaonice će se realizirati u suradnji s djecom i učiteljicom dopunske nastave slovenskog jezika.
Projekt financira Ured Republike Slovenije za slovence v zamejstvu in po svetu, Primorsko-goranska županija i grad Čabar.

10.04.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva Vas na radionicu ručnoga rada „Naučiti, ne zaboraviti!“

10. travnja 2018. u 16.30 sati

tehnika rada: kukičanje
potrebno donijeti: kukicu i dobru volju
mjesto susreta: prostor Grada (prostor bivšeg Javnog bilježnika)

Projekt financira Urad Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu, Primorsko-goranska županija i Grad Čabar.

23.03.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva Vas na predavanje i radionicu u okviru programa „Knjižnica – zeleno srce Čabra“

Prirodom do zdravlja

Priprema čajeva, tinktura i melema
Izrada prirodne kozmetike i sapuna

voditelj radionice i predavač: Milan Zemljič, travar
vrijeme: 20.04.2018. (petak) u 16.00 sati
mjesto održavanje: Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar

predbilježbe za radionicu započinju 26.03. i traju do 19.04.2018.
predbilježit se možete u knjižnici i/ili kod voditelja radionice Milana Zemljiča
kotizacija za radionicu iznosi 100 kn i uplaćuje se voditelju na dan održavanja

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar

22.03.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva Vas da dođete i pogledate izložbu

„Uskrs u knjižnici“

Radove za izložbu izradile su korisnice narodne knjižnice „Ivan Žagar“ Čabar „Vrijednice“ na radionicama kukičanja uskrsnih motiva.

Trajanje izložbe: od 22.03. do 29.03.2018.
Izložba će biti otvorena za sve posjetitelje tijekom radnog vremena knjižnice za korisnike.

Vesele uskršnje blagdane žele vam „Vrijednice“
i Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar

22.03.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva Vas

28. Ožujka 2018.g. U 17.00 sati na predavanje u okviru progama „Knjižnica – zeleno srce Čabra“

„Ljekovito bilje“

i predstavljanje knjige Terezije Nikolčič „Čaji dobre misli“

Predavač: Terezija Nikolčič, travarka iz Vrhnike (Slovenija)
Trajanje predavanje: 2 sata
Mjesto predavanja: Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar

Vidimo se u knjižnici!

24.01.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

Narodna knjižnica „Ivan Žagar“ Čabar poziva vas na radionicu

Kukičanja zimske kape i šala
30.01.2018.g. u 17.00 sati

Voditeljice radionice: korisnice Narodne knjižnice „Ivan Žagar“ Čabar
Mjesto održavanja: Gradska vijećnica grada Čabra

Za sudjelovanje na radionici potrebno je donijeti vlastitu kukicu i vunu!

Narodna knjižnica ˝Ivan Žagar˝ Čabar

17.01.2018 [Upisano u Događanja, Kultura]

U Sloveniji je za Božić izašla knjiga „Zgubljeno otroštvo“ (Zavod Leo Grosuplje, 2017.) prijevod knjige „Izgubljeno djetinjstvo“(Ogranak Matice hrvatske u Čabru, 2011.) pisca Slavka Malnara (Ravnice, Čabar). Knjigu je preveo Jakob Müller, poznati slovenski jezikoslovac, a autor naslovnice je Andrej Zbašnik, likovni umjetnik iz Čabra.
Izgubljeno djetinjstvo je roman o djetinjstvu autora i obrađuje razdoblje od 1939. do 1955. godine. Autor kroz roman s puno dijaloga opisuje vrijeme drugog svjetskog rata, stradanja u fašističkim logorima, te povratak 1943. godine na zgarišta i neimaštinu, poslijeratnu obnovu, školovanje i tadašnje običaje. Vjerujemo da će prijevod knjige zainteresirati i slovenske čitatelje, jer su sličnu sudbinu autora prošli i mnogi Slovenci
U uvodnim riječima prevoditelja prezentiran je radni i životni put Slavka Malnara od jedanaestogodišnjeg dečkića koji tuče kamenje za popravak cesta do direktora tvornice; put književnika i istraživača lokalne povijesti započeo je tek nakon umirovljenja, ali onda je u petnaest godina napisao i objavio šesnaest knjiga: jezikoslovnih, historiografskih, etnografskih i beletrističkih.
Posebna kvaliteta prevedenog djela je autentična dječja psiha uz kritične komentare zrelog čovjeka, spoznaja relativnosti društvenih i političkih vrijednosti, opisi čabarske materijalne i duhovne kulture i dokumentiranje prijelaza iz lokalne u nacionalnu svijest.